retour haut de page

Formation doublage : stage d’initiation et perfectionnement

Vous recherchez une formation doublage à Paris sérieuse et accessible ? L’Éponyme propose des stages intensifs conçus pour développer votre voix, votre jeu et votre précision technique.

Notre formation doublage s’adresse aux comédiens, aux artistes ou aux passionnés qui souhaitent découvrir les techniques du doublage dans de bonnes conditions. De la lecture sur bande rythmo au travail du lip-sync, chaque session combine exigence artistique, pratique intensive, et exercices ludiques pour progresser avec plaisir et méthode.

école de théâtre paris
Prochains stages
Les dates ont récemment été modifiées
Horaires Lieu
Sam 28 mars - Dim 29 mars 2026
Stage de doublage (15h)
Niveau 2 Pratique
9h30 à 18h30
(avec 1h30 de pause)
La Passerelle
26 rue de Crussol
75011 Paris
Sam 25-26 avril 2026
Stage de doublage (15h)
Niveau 1 Initiation
9h30 à 18h30
(avec 1h30 de pause)
La Passerelle
26 rue de Crussol
75011 Paris
Stage du 02 au 09 août 2026
Stage de doublage niv 1&2 (20h)
et improvisation (10h)
Stage d'été d'une semaine
Cliquez pour plus d'infos
Châlet de l'Arc-en-Ciel
74450 Saint-Jean de Sixt
en Haute-Savoie
Stage du 09 au 16 août 2026
Stage de doublage niv 2&3 (20h)
et improvisation (10h)
Stage d'été d'une semaine
Cliquez pour plus d'infos
Châlet de l'Arc-en-Ciel
74450 Saint-Jean de Sixt
en Haute-Savoie
Futur stage de doublage Stage de 2 jours
Cliquez ici pour plus d'infos
Date en cours de décision
Pour être informé des prochaines dates de stages cliquez ici
Pour être informé par Facebook, likez cette page

Inscriptions

Les inscriptions se font jusqu'à la date du stage en fonction des places disponibles.


Stages d'initiation au doublage de films étrangers

L'organisation des stages est conçue sous la forme de rotations des stagiaires entre les différents postes de travail - lecture, visionnage et enregistrement - de manière à ce qu'il n'y ait pas de moments d'attente. Les stagiaires sont sélectionnés sur la motivation. Le choix des scènes est imposé le matin et libre l'après-midi. Cela permet de s'essayer sur des voix variées, tout en gardant le plaisir de jouer des scènes cultes. Il est possible d'offrir un stage en cadeau, il cependant nécessaire de choisir une date de stage précise dans le formulaire d'inscription.

Stage de 1 journée :
Stage de 2 jours :
Stage de 3 jours :

Description des niveaux

Pour en savoir plus sur le domaine du doublage :

  1. Le doublage.pdf
  2. Reportage arte

Stage de lecture de livres audio

L'organisation du stage est conçue de manière à ce qu'il n'y ait pas de moments d'attente. Le choix des livres est libre puis imposé afin de combiner plaisir et exigence. Lors de ce stage vous apprendrez à travailler au micro, poser sa voix, travailler le rythme, les silences, trouver l'équilibre entre technique, présence et sincérité. Les retours personnalisés et le partage avec le groupe vous permettront de progresser, prendre confiance et trouver votre voix dans la narration.

Stage en Visio-conférence :
Stage en Présentiel :

Tarifs

Stage de doublage

Stage de lecture de livres audio

Rejoignez l’Éponyme

Choisir une formation doublage à l’Éponyme vous permet de travailler votre voix dans un cadre structuré et bienveillant. Vous progressez techniquement tout en développant votre sens du jeu.

Que vous soyez comédien en perfectionnement ou passionné curieux, nos stages vous offrent une expérience concrète et enrichissante à Paris.

Consultez les prochaines sessions et réservez votre place.


Contact

Téléphone : 01-43-43-05-51
Email :
Internet : www.leponyme.fr

Lieu de stage : Paris 18ème,
à 10 mn de Gare du Nord

2 bis passage Ruelle 75018 Paris

- Métro ligne 2 : La Chapelle
- Métro ligne 12 : Marx Dormoy

Contact

Téléphone : 01-43-43-05-51
Email :
Internet : www.leponyme.fr

Lieu de stage : Paris 11ème
à Oberkampf

26 rue de Crussol 75011 Paris

- Métro ligne 5 et 9 : Oberkampf
Imprimer

Questions fréquentes

Le métier de comédien de doublage est une spécialisation du métier de comédien. Il est donc conseillé de commencer par faire une formation de comédien, puis une spécialisation dans le doublage voix au sein d’une école ou d’un centre de formation reconnu en France. Le programme doit combiner jeu d’acteur, techniques de doublage, synchronisation sur bande rythmo et travail en studio. Une formation de doublage peut également inclure le travail de la voix off, le voice over, le doublage de chansons ou l’adaptation d’un texte à un jeu vidéo. Un directeur artistique ou un formateur expérimenté encadre chaque module. L’objectif reste clair : interpréter un personnage avec précision et crédibilité. Il est également possible de s'inscrire à un stage d'initiation pour vérifier que le doublage vous plait réellement, avant de vous lancer dans une formation de comédien professionnelle.

Les castings de doublage pour des rôles principaux sont plutôt rares car chaque directeur de plateau possède son carnet d'adresse de comédiens qu'il contacte directement. Vous pouvez cependant trouver quelques castings de doublage via des plateformes web spécialisées, des réseaux sociaux professionnels et les sites d’écoles. Inscrivez-vous aux newsletters cinéma et télévision pour repérer chaque opportunité. Certaines annonces concernent fiction, documentaire, dessin animé ou jeux vidéo. Contactez aussi directement les studios à Paris ou Lyon. Une formation de comédien et des cours de doublage renforcent votre crédibilité auprès des directeurs artistiques. Travaillez votre voix, votre synchronisation et votre interprétation. France Travail diffuse parfois des offres. Restez attentif, envoyez un mail ciblé et développez votre réseau artistique.

Devenir comédien de doublage n’est pas facile, mais c’est accessible avec une formation solide et un travail régulier. Le doublage exige bien plus qu’une belle voix. Il faut une vraie maîtrise artistique, un sens du jeu précis et une excellente technique de synchronisation. Le comédien doit interpréter un rôle en respectant la version originale de l'acteur du film, tout en adaptant son énergie à l’écran.

Une formation spécialisée permet d’acquérir les bases : lecture rapide, adaptation du texte, gestion du souffle et travail en studio. Le directeur artistique attend une interprétation juste, capable de servir un film, une série ou un jeu vidéo. La concurrence reste forte en France, que ce soit à Paris ou Lyon.

La persévérance, le perfectionnement du comédien et la pratique du doublage jour après jour font la différence. Avec discipline et un bon réseau professionnel, il devient possible de transformer cette passion en opportunité concrète.

Votre voix peut ouvrir de nombreuses opportunités artistiques et professionnelles. Vous pouvez devenir comédien de doublage pour le cinéma, les séries ou les dessins animés, et prêter votre voix à des personnages en version française. La voix off et la voice over permettent de travailler sur documentaire, publicité ou vidéo web. Certains choisissent la comédie musicale, le chant ou le spectacle vivant. D’autres s’orientent vers l’animation radio, le podcast ou la formation.

Une formation adaptée développe votre technique, votre qualité d'interprétation et votre présence vocale. Travailler sa voix, c’est transformer un talent naturel en véritable compétence professionnelle.

Les comédiens de doublage doivent maîtriser plusieurs compétences. La première reste le jeu d’acteur. Savoir interpréter un rôle, comprendre l’intention et incarner un personnage demeure fondamental. La technique vocale est tout aussi importante : articulation précise, gestion du souffle et modulation de la voix. Ils doivent respecter la synchronisation labiale, adapter le texte et travailler en studio avec rigueur.

La réactivité aux consignes du directeur artistique fait la différence. Une bonne lecture à vue facilite les enregistrements rapides. Enfin, concentration, endurance et capacité d’adaptation sont indispensables pour passer d’un documentaire ou un jeu vidéo à une fiction.

Il est possible de commencer seul, mais devenir comédien de doublage sans formation structurée reste difficile. Travailler sa voix, s’enregistrer, analyser une version originale et s’entraîner à la synchronisation constituent une base utile. Vous pouvez pratiquer la lecture à vue, l’adaptation de texte et le jeu face écran.

Cependant, le doublage exige un cadre professionnel, un studio et le regard d’un directeur artistique. Une formation spécialisée accélère l’apprentissage, corrige les défauts techniques et développe l’interprétation. L’autodidaxie peut initier le parcours, mais l’accompagnement par des formateurs expérimentés reste essentiel pour atteindre un niveau crédible et compétitif.