Vous recherchez une formation doublage à Paris sérieuse et accessible ? L’Éponyme propose des stages intensifs conçus pour développer votre voix, votre jeu et votre précision technique.
Notre formation doublage s’adresse aux comédiens, aux artistes ou aux passionnés qui souhaitent découvrir les techniques du doublage dans de bonnes conditions. De la lecture sur bande rythmo au travail du lip-sync, chaque session combine exigence artistique, pratique intensive, et exercices ludiques pour progresser avec plaisir et méthode.
|
Prochains stages Les dates ont récemment été modifiées |
Horaires | Lieu |
|
Sam 28 mars - Dim 29 mars 2026 Stage de doublage (15h) Niveau 2 Pratique |
9h30 à 18h30 (avec 1h30 de pause) |
La Passerelle 26 rue de Crussol 75011 Paris |
|
Sam 25-26 avril 2026 Stage de doublage (15h) Niveau 1 Initiation |
9h30 à 18h30 (avec 1h30 de pause) |
La Passerelle 26 rue de Crussol 75011 Paris |
|
Stage du 02 au 09 août 2026 Stage de doublage niv 1&2 (20h) et improvisation (10h) |
Stage d'été d'une semaine Cliquez pour plus d'infos |
Châlet de l'Arc-en-Ciel 74450 Saint-Jean de Sixt en Haute-Savoie |
|
Stage du 09 au 16 août 2026 Stage de doublage niv 2&3 (20h) et improvisation (10h) |
Stage d'été d'une semaine Cliquez pour plus d'infos |
Châlet de l'Arc-en-Ciel 74450 Saint-Jean de Sixt en Haute-Savoie |
| Futur stage de doublage |
Stage de 2 jours Cliquez ici pour plus d'infos |
Date en cours de décision |
|
Pour être informé des prochaines dates de stages cliquez ici Pour être informé par Facebook, likez cette page |
||
Inscriptions
Les inscriptions se font jusqu'à la date du stage en fonction des places disponibles.
- S'inscrire à un stage de doublage
- S'inscrire à la newsletter pour être informé des prochaines dates de stages proposées par l'Éponyme
Stages d'initiation au doublage de films étrangers
L'organisation des stages est conçue sous la forme de rotations des stagiaires entre les différents postes de travail - lecture, visionnage et enregistrement - de manière à ce qu'il n'y ait pas de moments d'attente. Les stagiaires sont sélectionnés sur la motivation. Le choix des scènes est imposé le matin et libre l'après-midi. Cela permet de s'essayer sur des voix variées, tout en gardant le plaisir de jouer des scènes cultes. Il est possible d'offrir un stage en cadeau, il cependant nécessaire de choisir une date de stage précise dans le formulaire d'inscription.
Stage de 1 journée :- Stage de 1 jour de 9h30 à 18h30, avec 1h30 de pause déjeuner
- 12 participants (avec équilibre hommes/femmes)
- Tarif : 120 € pour 7,5 heures de stage
- Stage de 2 jours de 9h30 à 18h30, avec 1h30 de pause déjeuner
- 12 participants (avec équilibre hommes/femmes)
- Tarif : 240 € pour 15 heures de stage
- Stage de 3 jours de 9h30 à 18h30, avec 1h30 de pause déjeuner
- 12 participants (avec équilibre hommes/femmes)
- Tarif : 360 € pour 22,5 heures de stage
Description des niveaux
-
Journée de découverte du doublage : Ouvert à tous à partir de 16 ans
- Echauffement ludique pour fusionner le groupe.
- Séquences de doublage simples pour apprendre à caler sa voix.
-
Niveau 1 - Initiation au doublage : Ouvert à tous à partir de 16 ans
- Echauffement ludique pour fusionner le groupe.
- Séquences de doublage simples pour apprendre à caler sa voix.
- Séquences de doublages ordinaires pour apprendre à reproduire les émotions des personnages.
-
Niveau 2 - Pratique du doublage : Ouvert aux personnes ayant validé un stage de niveau 1
- Echauffement ludique pour fusionner le groupe.
- Séquences de doublages ordinaires pour améliorer son jeu.
- Séquences de doublage complexes pour gagner en précision (débits rapides, ruptures de rythme, émotions extrêmes).
-
Niveau 3 - Perfectionnement au doublage : Ouvert aux personnes ayant validé un stage de niveau 2
- Echauffement ludique pour fusionner le groupe.
- Séquences de doublage complexes pour gagner en précision (débits rapides, ruptures de rythme, émotions extrêmes).
- Parcours de sélection sur des critères professionnels (lecture à vue, diction, calage, émotion, profondeur du jeu)
Pour en savoir plus sur le domaine du doublage :
Stage de lecture de livres audio
L'organisation du stage est conçue de manière à ce qu'il n'y ait pas de moments d'attente. Le choix des livres est libre puis imposé afin de combiner plaisir et exigence. Lors de ce stage vous apprendrez à travailler au micro, poser sa voix, travailler le rythme, les silences, trouver l'équilibre entre technique, présence et sincérité. Les retours personnalisés et le partage avec le groupe vous permettront de progresser, prendre confiance et trouver votre voix dans la narration.
Stage en Visio-conférence :- Stage de 3 heures en Visio-conférence, avec le logiciel Zoom
- 10 participants maximum
- Ouvert à tous à partir de 16 ans
- Tarif : 30€ pour 3 heures de stage
- Stage de 3,5 heures en Présentiel
- 12 participants maximum
- Ouvert à tous à partir de 16 ans
- Tarif : 35€ pour 3,5 heures de stage
Tarifs
Stage de doublage
- 1 jour = 7,5 heures de stage avec 12 participants : 120 €
- 2 jours = 15 heures de stage avec 12 participants : 240 €
- 3 jours = 22,5 heures de stage avec 12 participants : 360 €
Stage de lecture de livres audio
- 3 heures en visio avec 10 participants : 30 €
- 3,5 heures en présentiel avec 12 participants : 35 €
Rejoignez l’Éponyme
Choisir une formation doublage à l’Éponyme vous permet de travailler votre voix dans un cadre structuré et bienveillant. Vous progressez techniquement tout en développant votre sens du jeu.
Que vous soyez comédien en perfectionnement ou passionné curieux, nos stages vous offrent une expérience concrète et enrichissante à Paris.
Consultez les prochaines sessions et réservez votre place.
Lieu de stage : Paris 18ème,
à 10 mn de Gare du Nord
2 bis passage Ruelle 75018 Paris
- Métro ligne 2 : La Chapelle- Métro ligne 12 : Marx Dormoy
Lieu de stage : Paris 11ème
à Oberkampf
26 rue de Crussol 75011 Paris
- Métro ligne 5 et 9 : OberkampfQuestions fréquentes
Le métier de comédien de doublage est une spécialisation du métier de comédien. Il est donc conseillé de commencer par faire une formation de comédien, puis une spécialisation dans le doublage voix au sein d’une école ou d’un centre de formation reconnu en France. Le programme doit combiner jeu d’acteur, techniques de doublage, synchronisation sur bande rythmo et travail en studio. Une formation de doublage peut également inclure le travail de la voix off, le voice over, le doublage de chansons ou l’adaptation d’un texte à un jeu vidéo. Un directeur artistique ou un formateur expérimenté encadre chaque module. L’objectif reste clair : interpréter un personnage avec précision et crédibilité. Il est également possible de s'inscrire à un stage d'initiation pour vérifier que le doublage vous plait réellement, avant de vous lancer dans une formation de comédien professionnelle.
Les castings de doublage pour des rôles principaux sont plutôt rares car chaque directeur de plateau possède son carnet d'adresse de comédiens qu'il contacte directement. Vous pouvez cependant trouver quelques castings de doublage via des plateformes web spécialisées, des réseaux sociaux professionnels et les sites d’écoles. Inscrivez-vous aux newsletters cinéma et télévision pour repérer chaque opportunité. Certaines annonces concernent fiction, documentaire, dessin animé ou jeux vidéo. Contactez aussi directement les studios à Paris ou Lyon. Une formation de comédien et des cours de doublage renforcent votre crédibilité auprès des directeurs artistiques. Travaillez votre voix, votre synchronisation et votre interprétation. France Travail diffuse parfois des offres. Restez attentif, envoyez un mail ciblé et développez votre réseau artistique.
Devenir comédien de doublage n’est pas facile, mais c’est accessible avec une formation solide et un travail régulier. Le doublage exige bien plus qu’une belle voix. Il faut une vraie maîtrise artistique, un sens du jeu précis et une excellente technique de synchronisation. Le comédien doit interpréter un rôle en respectant la version originale de l'acteur du film, tout en adaptant son énergie à l’écran.
Une formation spécialisée permet d’acquérir les bases : lecture rapide, adaptation du texte, gestion du souffle et travail en studio. Le directeur artistique attend une interprétation juste, capable de servir un film, une série ou un jeu vidéo. La concurrence reste forte en France, que ce soit à Paris ou Lyon.
La persévérance, le perfectionnement du comédien et la pratique du doublage jour après jour font la différence. Avec discipline et un bon réseau professionnel, il devient possible de transformer cette passion en opportunité concrète.
Votre voix peut ouvrir de nombreuses opportunités artistiques et professionnelles. Vous pouvez devenir comédien de doublage pour le cinéma, les séries ou les dessins animés, et prêter votre voix à des personnages en version française. La voix off et la voice over permettent de travailler sur documentaire, publicité ou vidéo web. Certains choisissent la comédie musicale, le chant ou le spectacle vivant. D’autres s’orientent vers l’animation radio, le podcast ou la formation.
Une formation adaptée développe votre technique, votre qualité d'interprétation et votre présence vocale. Travailler sa voix, c’est transformer un talent naturel en véritable compétence professionnelle.
Les comédiens de doublage doivent maîtriser plusieurs compétences. La première reste le jeu d’acteur. Savoir interpréter un rôle, comprendre l’intention et incarner un personnage demeure fondamental. La technique vocale est tout aussi importante : articulation précise, gestion du souffle et modulation de la voix. Ils doivent respecter la synchronisation labiale, adapter le texte et travailler en studio avec rigueur.
La réactivité aux consignes du directeur artistique fait la différence. Une bonne lecture à vue facilite les enregistrements rapides. Enfin, concentration, endurance et capacité d’adaptation sont indispensables pour passer d’un documentaire ou un jeu vidéo à une fiction.
Il est possible de commencer seul, mais devenir comédien de doublage sans formation structurée reste difficile. Travailler sa voix, s’enregistrer, analyser une version originale et s’entraîner à la synchronisation constituent une base utile. Vous pouvez pratiquer la lecture à vue, l’adaptation de texte et le jeu face écran.
Cependant, le doublage exige un cadre professionnel, un studio et le regard d’un directeur artistique. Une formation spécialisée accélère l’apprentissage, corrige les défauts techniques et développe l’interprétation. L’autodidaxie peut initier le parcours, mais l’accompagnement par des formateurs expérimentés reste essentiel pour atteindre un niveau crédible et compétitif.